Owari no Sekai Kara (終わりの世界から) – Dalla fine del mondo

titolo: 終わりの世界から (owari no sekai kara)
voce: やなぎなぎ (yanagi nagi)
lyrics: 麻枝 准 (maeda jun)
composizione: 麻枝 准 (maeda jun)
arrangiamento: shogo
recording: flaming june
mastering: koutarou kojima
illust\pv: yuriko asami
album: 終わりの惑星のLove Song (owari no hoshi no love song) track 1
durata: 5:58
data di rilascio: 24/04/2012
evento: comiket 81 (C81)

Note: Questa traduzione NON è letterale.


Warai aerutte sugoku shiawase na koto
笑い 合えるって すごく 幸せ な こと
Sorridere è un dono da condividere con tutti.

Sore wo kimi kara oshiete morattan da yo
それ を きみ から 教えて もらったんだと
Quelle sono le parole che tu mi dicesti allora.

Chiisana toki kara nandemo shitteite
小さな 時 から なんでも 知っていて
Fin da piccola conoscevo ogni cosa su di te,

Kimi no shumi sono risou ni awaseyou to shita
きみ の 趣味 その 理想 に 合わせようとした
e mi sono avvicinata ai tuoi gusti per essere il meglio per te.

Sonna kimi ga kossori oshiete kureta
そんな きみが こっそり 教えてくれた
Poi un giorno mi confessasti il tuo grande segreto:

Suki na hito toshiue no kirei na josei
好き な 人 年上 の 綺麗 な 女性
la ragazza che ti piaceva era più grande di noi.

Oitsukenai dakara chikara tsukau kako he toriipu
追いつけない だから 能力 使う 過去 へ と リープ
Non potei accettarlo, così usai i miei poteri per viaggiare nel tempo

Soko de mata kimi to deai mata koi wo surun da
そこ で また きみ と 出 会 い また 恋 をするんだ
solo per poterti incontrare ed amare ancora una volta.

Boroboro ni naite kimi wa sagashiteita
ぼろぼろ に 泣いて きみ は 探していた
Le lacrime riempivano i tuoi occhi quando ti voltasti

Totsuzen inaku natta atashi no omokage wo
突然 いなく なった あたし の 面影 を
a cercare il mio viso fino ad un attimo prima dietro di te.

Hayaku kaero
早く 帰ろ
Veloce, ritorna,

Demo chikara wa ippoutsuukou
でも 能力 は 一方通行
ma quel potere era a senso unico.

Mirai ni wa tobenakatta
未来 に は 飛なかった
Non ho potuto tornare indietro.

Tooku kara kitatte koto wo tsutaetai
遠く から きたって こと を 伝えたい
Volevo dirti che venivo da molto lontano,

Demo sore wa dame datte dokoka de kizuiteta
でも それ は 駄目 だった どこかで 気づいてた
ma in qualche modo sapevo che non avrei dovuto farlo.

Toshiue no atashi wo mite kiku no
年上 の あたし を 見て 訊く の
Fu allora che mi vedesti e mi chiedesti:

“Anata ni nita hito wo sagashitemasu nanika shirimasenka?” to
“あなた に 似た 人 を 探してます 何 か 知りませんか”と
“Sto cercando una ragazza che ti somiglia, per caso l’hai vista da qualche parte?”

Boroboro ni natte ano hi wo sagashiteita
ぼろぼろ に なって あの 日 を 探していた
Mentre mi cercavi le lacrime solcavano la tua faccia,

Barabara ni natta futari wo tsunagou to shita
ばらばら に なった ふたり を つなごとう と した
e capii di aver distrutto il legame che avevamo stretto.

Yamete atashi koko ni iru yo
やめて あたし ここ に 居るよ
Fermati io sono proprio qui,

Dakara doko ni mo ikanaide
だから どこ に も 行かないで
non andartene via di nuovo.

Mata haru ga kite kimi wa koko wo tatsu to kimeta
また 春 が 来て きみ は ここ を 発つ と 決めた
Mentre la primavera finiva decidesti di lasciar perdere.

‘Moshi anata ga ano hito dattara yokatta no ni’ to nokoshi
もし あなた が あの 人 だったらよかった のに と 残し
“Se fossi stata lei sarebbe stato tutto più facile” e ti voltasti.

Koi wo suru zeitaku na kanjou
恋 を する 贅沢 な 感情
L’amore è un’emozione piacevole,

Sore wo omoidashita
それ を 思い 出した
o così mi ricordavo,

Dakara zenryoku de sono te wo toru
だから 全力 で その 手 を 取る
quindi tesi la mano e ti afferrai il braccio.

Boroboro ni natte kimi ni hontou wo tsutaeta
ぼろぼろ に なって きみ に ほんとう を 伝えた
Piangevo dolcemente mentre ti dicevo la verità,

Barabara ni natta jikuu ni suikomareteiku
ばらばら に なった 時空 に 吸い込まれていく
poi il mondo si frantumò e caddi nello spazio-tempo,

Soshite mezametara soko wa ichimen haiiro no sekai
そして 目覚めたら そこ は 一面 灰色 の 世界
e quando mi svegliai il mondo era una distesa monocromatica.

Te ni motteta no wa furubita ichimai no shashin
手 に 持ってた の は 古びた 一枚 の 写真
Nella mano stringevo un sottile foglio di carta

Konna iro wo shiteta jidai mo attanda
こんな 色 を してた 時代 も あったんだ
che aveva i colori di un’epoca ormai perduta,

Soko de mujaki ni waratteru
そこ で 無邪気 に 笑ってる
lì sorridevi scaldandomi il cuore,

Kimi ni ai ni koko kara ippo wo hajimeta
きみ に 会い に ここ から 旅 を 始めた
così decisi di fare un viaggio per poterti rincontrare.

Mata waraeru ka na atashi kono sekai de?
また 笑える かな あたし この 世界 で?
Potrò mai sorridere ancora in un mondo senza di te?

Kimi no shashin wa oita mama de arukidasu
きみ の 写真 は 置いた まま で 歩き出す
Tenendo stretta la tua foto iniziai a camminare.