The World of Noise – Il Mondo del rumore

titolo: the world of noise – il mondo del rumore
circolo: syrufit
voce: 綾倉盟 (ayakura mei)
lyrics: 綾倉盟 (ayakura mei)
composizione: zun
arrangiamento: hiro.na
mixing: syrufit
recording: syrufit
illust\pv: fukahire
gioco: 東方夢時空 ~ Phantasmagoria of Dim.Dream. (3)
canzone originale: strawberry crisis!!
stage: last stage boss
theme: yumemi okazaki’s theme
album: show me your love track 6
durata: 4:21
data di rilascio: 30/12/2009
evento: comiket 77 (C77)

Note: Questa traduzione NON è letterale.

Iro no nai sekai sakebi tsuzuketa jijitsu
色のない世界 叫び続けた事実
Nel mondo in bianco e nero, ho continuato a urlare la verità

Mimuki mo sarezu ni iradachi wo kakusenai
見向きもされずに 苛立ちを隠せない
che non può essere ignorata mentre mostravo l’indignazione.

Rikaishinai nara shinjitsu wo miseru dake
理解しないなら 真実を見せるだけ
Se non capisci quello che dico guarda in faccia la realtà,

Me wo sorasu nante mitomenai
目を逸らすなんて 認めない
non accetterò che distogli lo sguardo.

Fuhaishita sekai usuku moya ga kakatte
腐敗した世界 薄く霧がかかって
Questo mondo putrescente è avvolto da una nebbia sottile

Iki ga tsumarisou utsurou mure no naka
息が詰まりそう 虚ろう群れの中
che quasi riesce ad affogare le vuote folle meccaniche

Yuiitsu irozuku ichigo wo hoobatte wa
唯一色付く 苺をほおばっては
il cui unico colore è il rosso che riempie le loro guance;

Shinjirubeki michi kirihiraki ni yukou
信じるべき道 切り開きに行こう
mi farò largo nella strada, nel mio presunto credo.

Ah, fuan wa nai sou yugami wo tadasu no
あぁ 不安はない そう 歪みを正すの
Ah, ma senza ansia… correggerò così questa follia:

Me mo akerarenai hodo mabushii hikari no kanata
目も開けられないほど 眩しい光の彼方
alla deriva di quella luce, così abbagliante che mi brucia gli occhi,

Tori no youni sora wo kururi kururi kururi
鳥のように空を くるり くるりくるり
solcherò il cielo come una colomba ancora, ancora e ancora,

Machigai nante mono wa nani hitotsunai to itte
間違いなんてモノは 何一つないと言って
canterò ai quattro venti che non esistono errori né cose sbagliate,

Hajimete fureru basho ni mirai ga mieta
初めて触れる場所に 未来が見えた
e nel primo posto in cui atterrerò, avrò visto il futuro.

Zatsuon no sekai konna ni usupperana
雑音の世界 こんなに薄っぺらな
Il mondo del rumore è fragile come un foglio di vetro,

Sekai wa iranai watashi ga tsukuri kaeru
世界はいらない 私が創り変える
e se non ne avessi più bisogno, lo riplasmerò da capo:

Ayunde kita michi dokoka de miushinatteta?
歩んできた道 どこかで見失ってた?
da quando ho perso di vista la strada che stavo percorrendo?

Chippoke na jibun sarakedasou
ちっぽけな自分 曝け出そう
Metterò a nudo quanto sono piccola,

Jishin dake de ima aruiteirareru nara
自信だけで今 歩いていられるなら
e se sono arrivata qui solo grazie alla fiducia in me stessa,

Mou ichido ikou kanousei no saki he
もう一度行こう 可能性の先へ
andrò ancora verso l’orizzonte delle possibilità:

Me mo hanasenai hodo no yume no youna monogatari
目も離せないほどの 夢のような物語
alla deriva di questo miraggio, da cui non riesco a staccare gli occhi,

Tokei no hari modoru kururi kururi kururi
時計の針戻る くるり くるりくるり
dove l’ago del tempo si riavvolge ancora, ancora e ancora.

Shibarareta shisou kara tokihanatsu sono toki wa
縛られた思想から 解き放つその時は
Quello che è nato dal momento in cui ho dato voce alle mie idee

Maboroshi ni miserareta tatakai he
幻に魅せられた 戦いへ
è parte di questa guerra di illusioni incantate

Genjitsu to gensou to yume ja nai yume no jikuu
現実と幻想と 夢じゃない夢の時空
dove realtà, fantasia e il falso fantasma dello spazio-tempo

Me magurushiku maware kururi kururi kururi
目紛しく廻れ くるり くるり くるり
confondono gli occhi vorticando ancora, ancora e ancora.

Ima ni susume
今に進め
Devo agire ora,

Ima ni susume
今に進め
devo agire ora

Genjitsu wo kowasu tame ni
現実を壊すために
abbatterò il muro della realtà,

Hikari ni nare
光に成れ
diverrò la luce,

Hikari ni nare
光に成れ
diverrò la luce,

Hikari ni nare
光に成れ
diverrò la luce

Te wo nobasu
手を伸ばす
a cui aspiro.