春はゆく (Haru wa yuku) – La primavera appassisce
titolo: 春はゆく (haru wa yuku) |
voce: aimer |
lyrics: yuki kajiura |
composizione: yuki kajiura |
arrangiamento: yuki kajiura |
produzione: yuki kajiura |
cori: yuki kajiura |
basso: kyoichi sato |
chitarra: koichi korenaga |
archi: hitoshi konno strings |
batteria: kyoichi sato |
arpa: asakawa tomoyuki |
anime: fate/stay night – heaven’s feel III |
album: 春はゆく / marie – track 1 |
durata: 5:04 |
data di rilascio: 25/03/2020 |
Nota: Questa traduzione NON è letterale.
Soredemo te wo totte tonari ni tatazunde
それでも手を取って となりに佇んで
Tuttavia, ti stringo le mani e resto sempre al tuo fianco,
Hajimete dakishimeta katachi
初めて抱きしめた かたち
sei la prima figura che abbia mai amato.
Yokubatte kanashimi wo kakaesugiteita kara
欲張ってかなしみを抱えすぎていたから
Ho assaporato fin troppo del dolore che bramavo, e ormai
Shiawase wo doko ni mo mou mochikirenakute
幸せを何処にも もう持ちきれなくて
la felicità che sognavo non può più esser parte di niente.
Hanabira wo chirashita kaze ga
花びらを散らした風が
Il vento che ha disperso quei petali
Tobira wo hiraite kawaru kisetsu
扉を開いて 変わる季節
apre le porte a una stagione fresca e nuova.
Shinshin to furitsumoru toki no naka
しんしんと降り積もる時の中
Ammucchiati negli algidi abissi del tempo,
Yorokobi mo kurushimi mo hitoshiku
よろこびもくるしみもひとしく
tutta la gioia e il dolore che mi sono a cuore
Futari no tenohira de toketeyuku
二人の手のひらで溶けて行く
si dissolvono sui palmi delle nostre mani,
Hohoemi mo aganai mo anata no soba de
微笑みも贖いも あなたの側で
così come, standoti accanto, il mio sorriso e l’espiazione.
Ah…
Kiesatteyuku koto mo hitori de wa dekinakute
消え去って行くことも ひとりではできなくて
Non riesco neanche a sparire da questo mondo in solitudine.
Yowamushi de migatte na watashi
弱虫で身勝手な わたし
Sono così debole, fragile ed egoista…
Tsuguenai kage wo seotte
償えない影を背負って
Mi carico di quest’ombra deforme
Yakusoku no basho wa hana no sakari
約束の場所は 花の盛り
mentre il nostro eden è in completa fioritura.
Tsumi mo ai mo kaerimizu haru wa yuku
罪も愛も顧みず春は逝く
L’amore, la primavera e i peccati sono appassiti
Kagayaki wa tada sora ni mabushiku
輝きはただ空に眩しく
nei miei ricordi, solo il cielo brilla di luce:
Watashi wo yurusanaide itekureru
私を許さないでいてくれる
ora che non mi perdonerai mai più, non voglio che
Kowaretai umaretai
壊れたい 生まれたい
disintegrarmi e rinascere
Anata no soba de warau yo
あなたの側で 笑うよ
accanto a te – tornerò a sorridere
Semete soba ni iru daiji na hito tachi ni
せめて側にいる大事な人たちに
se almeno riuscissi a stare accanto alle persone che amo
Itsumo watashi wa shiawase ni iru to yasashii yume wo todokete
いつも私は 幸せにいると 優しい夢を届けて
e affondare in un sogno gentile dove posso esser felice fino alla fine del tempo…
Anata no soba ni iru
あなたの側にいる
Standoti accanto per sempre…
Anata wo aishiteru
あなたを愛してる
Amandoti per l’eternità…
Anata to koko ni iru
あなたとここにいる
Uniti mano nella mano…
Anata no soba ni
あなたの側に
…e standoti accanto,
Sono hibi wa yume no youni
その日々は 夢のように⋯⋯
quei giorni sono come un sogno…
Lascia un commento