Syrufit – È magia
titolo: It’s magic – È magia |
voce: fi-fy |
lyrics: 黒岩サトシ (Kuroiwa Satoshi dei Kimi no Museum) |
composizione: ZUN |
arrangiamento: hiro.na / TAK-sk |
gioco: 東方幻想郷 ~ Lotus Land Story (4) |
canzone originale: メイド幻想 ~ Icemilk Magic |
stage: extra stage |
theme: boss stage – Mugetsu |
album: Love Buzz! |
durata: 5:20 |
data di rilascio: 14-03-2010 |
evento: Reitaisai 7 |
Nota: Questa traduzione NON è letterale.
Nanimo mitasare wa shinai ima
何も満たされはしない今
Che cosa potrei mai desiderare ora,
Motometeiru no wa nani? Koko de
求めているのは何?ここで
in questo presente privo di soddisfazioni?
Orokamono no ougon wo te ni totte
愚か者の黄金を手に取って
Stringere tra le braccia l’oro della frenastenia,
Kuchizuke…
口付け…
forse un bacio…
Jibun ga dare nano ka sae mou
自分が誰なのかさえもう
Arrivata al punto di aver perso di vista
Wakaranaideiru no nara saa
わからないでいるのならさあ
anche tutto quello che ero fino a ora,
Sono ni aru kamen wo tori sotto
そこにある仮面を取りそっと
le maschere che mi sono tolta si sono
Kasanete
重ねて
impilate,
Tada kachi no nai uso naraba
ただ価値の無い嘘ならば
e se fossero state solo sterili bugie
Okizari ni ah odore
置き去りに Ah 踊れ
le abbandonerò, ah, danzando
Koko ga yume no bukai karisome no
ここが夢の舞会仮初めの
su un palco di sogni transienti ed effimeri
Sagashimotome watashi no haiyaku wo
探し求め私の配役を
dove recito ogni scena delle mie ambizioni,
Dareka jama wo sureba narikawatte
誰か邪魔をすればなりかわって
e se qualcuno salisse a intralciarmi, muterebbe
Maboroshi ga
幻が
in chimere che
Yurete sukete kiete sameru nara
揺れて透けて消えて醒めるなら
tremano e svaniscono; se potessi rinsavire,
Kesenu uso ga nokotte eien ni
消せぬ嘘が残って永遠に
quelle bugie indelebili costellerebbero
Ima wa sugata kono mama kakushite misezu
今は姿このまま隠して見せず
in eterno l’immagine di me che non posso nascondere:
Enji kitte
演じ切って
reciterei ancora.
Fuan ga aru to iu nara sou
不安があるというならそう
Se non avessi altro che insicurezze,
Sutekirenai kako dake soko ni
捨てきれない過去だけそこに
nel passato che non voglio abbandonare
Ato wo nokoshite kienai shouko nara
跡を残して消えない証拠なら
potrebbero esserci residui e tracce di prove
Furikiru
振り切る
da scartare.
Mayakashi no jiyuu naraba tada
まやかしの自由ならばただ
Se vivessi nient’altro che una falsa libertà,
Shinjitsu ni kaereba ii ima
真実に変えればいい今
dovrei trasformarla in un vero presente;
Mou hitori no jibun nara futto kiesari
もう一人の自分ならふっと消え去り
se fossi ormai sola, sarebbe meglio sparire per sempre.
Mada kotae nado wakaranai
まだ答えなどわからない
Sono ancora senza risposta, ma se
Sugao nara ah warau
素顔ならAh嗤う
mi rivelassi, ah, riderò
Maware maware maware kyokou to
回れ回れ回れ虚構と
e ruoterò, ruoterò, ruoterò tra finzioni
Agare agare bukai no takami he to
上がれ上がれ舞会の高みへと
e salirò, salirò sull’apice del palco dove
Subete subete subete enji kitte
全て全て全て演じ切って
recito, recito, recito ogni giorno di più.
Jitsuzou wo
実像を
Quello che sono
Shiroku shiroku shiroku kiyoraka ni
白く白く白く清らかに
sbiancherà, sbiancherà, sbiancherà e si libererà
Kuroku kuroku hageshiku senmei ni
黒く黒く激しく鮮明に
in oscuri, oscuri, durissimi specchi in cui
Tsuyoku tsuyoku tsumetaku tsumetaku soko ni
強く強く冷たく冷たくそこに
con forza, con forza e con freddezza, con freddezza, mi vedrò
Utsushidashite
映し出して
riflessa ancora.
Lascia un commento