Leia

titolo: Leia
vocaloid: Megurine Luka
lyrics: Yuyoyuppe
musica: Yuyoyuppe
illust\video: meola
durata: 4:00
data di rilascio: 01/01/2011
Titolo: Leia (versione Nico Nico Chorus)
Voci: irony, Akiakane, Kakichoco, Keisen, Doubie, Touyu, Toriko, neko, Noir, はぐき, Pokota, Mi-chan, Megurine Luka
Mixing: ばなな
Durata: 4:56
Data di rilascio: 04/03/2011

Note: Questa traduzione NON è letterale.


Leia…

Kimi no koe wo kikasete yodomu kokoro wo haratte
君の声を聞かせて 澱む 心を 祓 って
Lasciami sentire la tua voce, liberami il cuore dalla stasi

Itsuwari no kyanbasu wo nuritsubushiteku n da
偽りのキャンバスを 塗りつぶしてくんだ
mentre ti porto in vita su un canvas pieno di menzogne, anche

Kyou mo
今日も
oggi.

Shuumatsu no nai gensou ni sawareta ki ga shita
終末のない幻想に 触れた気がした
Credo di averti sfiorata in un’illusione infinita:

“Nante yobeba ii n darou” kawaranai ondo
「なんて呼べばいいんだろう」 変わらない温度
<<Come potrei mai chiamarti?>> La febbre mi assale ancora.

Hohoemi ga naizou wo kuitsubusu mae ni
微笑が内臓を 食いつぶす前に
Prima che il tuo sorriso mi consumi tutti gli organi,

Kyou wo tojikometa yo haseru mirai wa hai iro
今日を閉じ込めたよ 馳せる未来は灰色
mi chiudo ancora lontano dalle ali cineree del futuro.

Nozomu nara kuusou sabireta uso
望むなら空想 寂れた嘘
Se ti sognassi vedrei deboli menzogne,

Kanau nara motto kikasete
叶うならもっと 聞かせて
ma se ti avessi con me… parla di più.

Kokoro kara afureteta itoshisa wo chiribamete
心から溢れてた 愛しさをちりばめて
Ti punteggerò dell’amore che non riesco più a tenere nel cuore

Kimi no koe ni kasaneta koukotsu wa haruka
君の声に重ねた 恍惚 は遥か
impilando estasi lontane nel suono della tua voce;

Katachi aru mono naraba kuzureyuku mono naraba
形あるものならば 崩れゆくものならば
non mi importa che tu abbia una forma, non mi importa che tu sia un frammento,

Kono ryoume wa iranai boku wo tsutsunde
この両目は要らない 僕を包んで
non mi serve incrociarti con gli occhi, basta che mi stringi a te.

Leia…

Shuumatsu no nai gensou wa kanashiku waratta
終末のない幻想は 悲しく笑った
Un’illusione infinita ha riso col cuore spezzato:

“Nante yobeba ii n darou” hibiku kotoba wa hai iro
「なんて呼べばいいんだろう」 響く言葉は灰色
<<Come potrei mai chiamarti?>> La eco di parole di cenere.

Eien wa sotto iki wo tomete
永遠はそっと 息をとめて
L’ultimo dolce respiro dell’eternità

Boku wo oitetta zetsubou he to
僕を置いてった 絶望へと
mi ha scagliato nel buio della dannazione.

Hari no oto ga tomareba kono sekai wa owaru yo
針の音が止まれば この世界は終わるよ
Il mondo finirebbe se arrestassi il ticchettare delle lancette,

Negau dake no kotoba wa imi wo motanakatta
願うだけの言葉は 意味をもたなかった
ma le parole di un desiderio non portano mai a niente:

Mou sukoshi dake waratte mou sukoshi dake inotte
もう少しだけ笑って もう少しだけ祈って
ti prego, sorridi un’altra volta, prega per me ancora un altro poco,

Kikoenai nara mou isso boku wo koroshite yo
聞こえないならもういっそ 僕を殺してよ
e se non potrò mai più sentirti, poni fine alla mia vita.

Kimi no koe wo kikasete yodomu kokoro wo haratte
君の声を聞かせて 澱む心を祓って
Lasciami sentire la tua voce, liberami il cuore dalla stasi

Itsuwari no kyanbasu wo kimi to houmuru n da
偽りのキャンバスを 君と葬るんだ
mentre veniamo cremati in questo canvas pieno di menzogne;

Kimi to boku no akashi wo nokosu sube ga nai nara
君と僕の証を 残す術がないなら
se non rimarranno tracce della nostra fantomatica esistenza,

Nukumori wo yakitsukete boku wo koroshite
温もりを焼きつけて 僕を殺して
che la febbre divampi in un rogo e mi porti alla fine.

Leia…

Leia…