Flashback
Upload originale –> https://www.nicovideo.jp/watch/sm17072782
titolo: Flashback |
voce: 秋 赤音 (Akiakane) |
lyrics: niki |
composizione: niki |
arrangiamento: niki |
bass: mao |
movie: yama_ko |
durata: 3:28 |
data di rilascio: 18/04/2012 |
Nota: Questa traduzione NON è letterale.
Sonzai shoumei kotowatte tachidomareba zattou de
存在証明断って立ち止まれば雑踏で
Negassi la mia esistenza in piedi nella folla, sarebbe
Housou shuuryou hajimatte iki wo tomete… mita
放送終了始まって息を止めて…みた
la fine della trasmissione, l’inizio della mia… apnea.
Mieru? Watashi kage wo keseba
見える?ワタシ影を消せば
La vedi? Se cancellassi la mia ombra
Kono saita hana mo suteteshimaeru noni
この咲いた花も捨ててしまえるのに
mi lascerei alle spalle anche i fiori che sono sbocciati;
Kareru nodo wo osaete yomigaeru gizou
枯れる喉を抑えて蘇る偽造
risorge il falso che stringe la mia gola secca tutti i giorni.
Uso wo tsuita kono kokoro ga ochite waraidasu anata ga
嘘をついたこの心が落ちて笑い出す貴方が
Mi hai scagliato il cuore nell’abisso con quelle bugie – col tuo sorriso beffardo
Watashi no youni uso wo tsuite kowarete wa mata waraidasu
私のように嘘をついて壊れてはまた笑い出す
stirato in quella faccia negli stessi frammenti delle bugie che dicevo anch’io;
Te wo nobaseba kuzureteiku anata mitsumeau nanika ga
手を伸ばせば崩れていく貴方見つめ合う何かが
se tendessi la mano alla tua immagine che cade a pezzi, troverei qualcosa che
Makimodosarete hoshii no kireru kurai ni
巻き戻されて欲しいの切れるくらいに
vorrei riavvolgesse tutto, fino all’inizio dei tempi.
Fumikiri mae de ame “kasa ga nai no”
踏切前で雨「傘がないの」
Piove sul passaggio a livello: «non ho un ombrello»;
Kokoro wo someru made yume wo misasete
心を染めるまで夢を見させて
se puoi macchiarmi fino al cuore, fammi sognare un poco.
Yuugure kanashibari “ugokenai no”
夕暮れ金縛り「動けないの」
È una paralisi del sonno: «non riesco a muovermi»;
Kono mama kage wo keseba
このまま影を消せば
se cancellassi la mia ombra così,
Wasureteshimaeru noni
忘れてしまえるのに
finalmente dimenticherei
Kaeru koto mo dekinai to kizuita risou…?
帰ることもできないと気づいた理想…?
anche l’ideale che mi blocca dal tornare a casa insieme…?
Afuredashita kono namida ga nagare waraidasu anata ga
溢れ出したこの涙が流れ笑い出す貴方が
Ridevi mentre le lacrime mi solcavano il viso, mentre soffrivo a causa tua,
Watashi no youni namida nagare kowarete wa mata waraidasu
私のように涙流れ壊れてはまた笑い出す
e ora che il tuo viso è rigato a sua volta dalle tue, quel sorriso si frantuma;
Hoo wo tsutau kono yowai shizuku ga afurederu nanika ga
頬を伝うこの弱い雫が溢れ出る何かが
quel qualcosa – che ti ha macchiato le guance di deboli, grandi gocce di dolore –
Makimodosarete hoshii no nazoru unmei
巻き戻されて欲しいのなぞる運命
vorrei riavvolgesse questo maledetto destino infame.
Ukabi agareba yurete sakende wa kieru no ka
浮かび上がれば揺れて叫んでは消えるのか
Le grida che mi hanno lacerato la gola hanno mai avuto fine?
Omoidasenai… kotoba owaru no?
思い出せない…言葉終わるの?
Non riesco più a ricordare le tue ultime parole…?
Uso wo tsuita sono anata ga koware waraidasu watashi ga
嘘をついたその貴方が壊れ笑い出す私が
Il sorriso che avevo mentre distruggevo quella tua maschera da bugiardo
Anata no youni uso wo tsuite nageite wa tada kowareteiku
貴方のように嘘をついてなげいてはただ壊れていく
sta cadendo in frantumi nello stesso dolore di quelle bugie che mi han rovinata:
“Misete misete misete yo” utsuridasu nanika ga
「見せて見せて見せてよ」映り出す何かが
«Mostrami, mostrami, mostrami ancora» il riflesso di quel qualcosa
Makimodosareteiku no tooi kioku ni
巻き戻されていくの遠い記憶に
che riavvolge sempre quei ricordi lontani – al tuo fianco,
Hohoemu anata ni kowareta watashi ni
微笑む貴方に壊れた私に
il tuo sorriso beffardo davanti ai miei frammenti.
Lascia un commento