Saint – Santo

titolo: Saint (Santo)
circolo: Alstroemeria Records
voce: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
lyrics: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
composizione: zun
arrangiamento: Syrufit
gioco: 東方夢時空 ~ The Phantasmagoria of Dim.Dream (3)
canzone originale: Reincarnation
stage: 7 – Mima boss fight
album: Fragment Reactions
durata: 3:48
data di rilascio: 15/08/2009
evento: Comiket 76

Note: Questa traduzione NON è letterale.
La versione dell’album “Love best” dei Syrufit è uguale, si sente giusto un pizzico meglio.
Link a questa fanart adorabile che secondo me ci sta troppo bene con questa canzone.


Kawaki wo uruosu nurui kaze
渇きを潤すぬるい風
Il tiepido vento mi allevia la sete

Ato ikutsu kazoeru no
あと幾つ数えるの
insaporendo un nuovo dolore,

Setsunasa ga omoide ni naru made
切なさが思い出になるまで
l’ennesima cicatrice nelle mie memorie,

Sukoshi yume misasete
少し夢見させて
ma prima concedimi un sogno:

Moshi umarekawareru nara
もし生まれ変われるなら
nella prossima vita vorrei che

Omoi wa todokanai basho he
想いは届かない場所へ
questi pensieri non affiorino mai;

Kioku himo wo toite
記憶紐を解いて
uno dopo l’altro, dissolti

Hitotsuzutsu tadottemiru no
ひとつずつ辿ってみるの
i fili dei ricordi che ripercorro

Suikomaresou na hodo
吸い込まれそうなほど
come se ne fossi risucchiata,

Sukitotta jikan samayou
透き通った時間彷徨う
mi perdo in tempi remoti e di cristallo

Hikikae ni dekiru no wa
引き換えに出 来るのは
che se possibile baratterei

Hitomi to kokoro to sasayaki
瞳と心と囁き
con occhi nuovi, cuori buoni e sospiri.

Ah, negai kanau no nara
ああ、願い叶うのなら
Ah, se realizzassi questo sogno,

Ah, anata no kisu de tokashite
ああ、あなたのキスで溶かして
ah, vorrei dissolvermi sulle tue labbra.

Miageru koto wo tameratteta
見上げる事を躊躇ってた
Ho esitato a volgere lo sguardo al cielo

Hoshizora ga tsutsumikomu
星空が包み込む
la cui bruma è cosparsa di stelle

Yasashiku ukabu wa oborozukiyo
優しく浮かぶは朧月夜
tra cui nuota con grazia un plenilunio annebbiato;

Doushite naiteru no…?
どうして泣いてるの。。。?
cosa mi fa piangere così…?

Moshi umarekawareru nara
もし生まれ変われるなら
Nella prossima vita vorrei che

Watashi wa watashi de isasete
私は私でいさせて
non mi tendessi più le mani che amo:

Mou furikaeranai
もう振り返らない
non mi volterò più indietro,

Kogareru shiawase gisei ni
焦がれる幸せ犠牲に
immolerò la felicità che bramo,

Kono te wo yaiba ni shite
この手を刃にして
temprerò le mie mani in pugnali

Kowasu koto nante dekinai
壊す事なんてできない
che mai si spezzeranno o smusseranno;

Koboreochiru namida wa
零れ落ちる涙は
nessuna di queste mie lacrime è

Nagareboshi ni naranakatta
流れ星にならなかった
mai diventata una stella cadente.

Ah, isso kieru no nara
ああ、いっそ消えるのなら
Ah, vorrei che tutto finisse ora,

Ah, anata no kisu de tokashite
ああ、あなたのキスで溶かして
ah, vorrei dissolvermi sulle tue labbra.

Without words I melt into moon
Mi sciolgo nella luna in silenzio.

I still love you No reason, it’s my fate
Ti amo ancora senza perché, è il mio destino.

I still love you I melt into moon
Ti amo ancora, mi sciolgo nella luna.

I still love you No reason, it’s my fate…
Ti amo ancora senza perché, è il mio destino.

Without words I melt into moon
Mi sciolgo nella luna in silenzio.

I still love you No reason, it’s my fate
Ti amo ancora senza perché, è il mio destino.