Crisis – Crisi
titolo: Crisis (Crisi) |
circolo: Syrufit |
voce: SHIKI |
lyrics: SHIKI |
composizione: zun |
arrangiamento: Syrufit / Poplica* |
mixing: Syrufit |
recording: Syrufit |
illust\design: fukahire |
gioco: 東方幻想郷 ~ Lotus Land Story (4) |
canzone originale: 霊戦 ~ Perdition crisis |
stage: 3 |
theme: Boss theme di Elly |
album: Love Buzz ! (track 4) |
durata: 5:10 |
data di rilascio: 18/03/2010 |
evento: Reitaisai 7 |
Note: Questa traduzione NON è letterale.
Taikutsu na gozen yo ji
退屈な午前4時
Mi annoio alle quattro del mattino
Hikaru neko no me hitotsu,
光る猫の眼ひとつ、
disegnando un occhio brillante al
Detarame na iro de egaite
デタラメな色で描いて
gatto che tingo di colori assurdi…
Suteta
捨てた
Lo butto.
Karappo no atashi ni wa
空っぽのあたしには
Dentro al mio cuore vuoto, la voce
Urusakute mimi fusagu
うるさくて耳塞ぐ
della sirena dell’inizio e della
Owari to hajimari no Siren
終わりとはじまりのSiren
fine continua a intasarmi le orecchie.
Akenai yoru nara
飽けない夜なら
Non ne ho abbastanza di questa
Akenai mama de ii
明けないままでいい
notte: che non veda mai l’alba,
Atashi wo tojikomeru no sayonara
あたしを閉じ込めるの さよなら
che diventi l’addio che mi circonda in eterno.
Kokyuu wasure oyogu suisou
呼吸忘れ泳ぐ水槽
Dimentico di respirare in questo acquario,
Fuwari ukabu ashi kara kiete
ふわり浮かぶ 足から消えて
galleggio piano per poi svanir dai piedi in su,
Iki wo koroshi fukaku shizumu
息を殺し深く沈む
trattengo il fiato, m’immergo negli abissi
Koe ga todoku hazu mo nakute
声が届くはずもなくて
dove la sua voce non può raggiungermi:
Itami wasure furiagaru kama
痛み忘れ 振り上げる鎌
la falce lassù mi fa scordare il dolore,
Kururi shikai mawari hajimete
くるり視界廻りはじめて
la mia vista inzia a rotolare e piegarsi,
Nageki urei memai nageku
嘆き 憂い 眩暈 嘆く
mi cruccio scossa da vertigini e affanni;
Hora kikoeru deshou
ほら きこえるでしょう
riesco a sentirla comunque…
Atashi to atashi no oto de uso no omosa hakaru no
あたしとあたしの鼓動で嘘の重さはかるの
Io e il mio cuore misuriamo il peso delle menzogne che ci tormentano,
Narabete mite onaji nara toumei na hou erabu
並べてみて同じなら透明な方選ぶ
tra cui sceglierò la più chiara, se tanto in fondo sono tutte uguali.
Kushakusha ni kakinagutta okitegami no saigo wa
くしゃくしゃに書き殴った置手紙の最後は
Gli scarabocchi senza senso che compongono la mia ultima lettera
Kiekaketa sen de nazoru honto no atashi dakara
消えかけた線でなぞるホントのあたしだから
tracciano con linee sbiadite l’errore che sento di esser davvero.
Hitotsu kazoe ugokanu teashi
ひとつ 数え 動かぬ手足
Conto fino a uno: non riesco più a muovermi;
Futatsu kazoe oroshita mabuta
ふたつ 数え 下ろした目蓋
conto fino a due: abbasso le palpebre;
Mittsu kazoe kiriotosu kubi
みっつ 数え 斬り落とす首
conto fino a tre: sento il collo spezzarsi;
Hiraku tobira hibiku Siren
ひらく扉 響くSiren
si apre la porta e rimbomba la sirena.
Kokyuu wasure oyogu suisou
呼吸忘れ泳ぐ水槽
Dimentico di respirare in questo acquario,
Fuwari ukabu ashi kara kiete
ふわり浮かぶ 足から消えて
galleggio piano per poi svanir dai piedi in su,
Iki wo koroshi awa ni natte
息を殺し泡になって
trattengo il fiato che se ne andrà in bolle
Negai todoku youni nagare
願い届くように流れ
nella speranza che si avveri il mio sogno:
Itami osore furiorosu kama
痛み恐れ 振り下ろす鎌
la falce cade giù – mi spaventa il dolore –
Kururi sekai mawari hajimete
くるり世界 回りはじめて
il mondo inzia a rotolare e piegarsi,
Nageki urei memai warau
嘆き 憂い 眩暈 笑う
rido scossa da vertigini e affanni;
Hora kikoeru desho
ほら きこえるでしょう
riesco a sentirla comunque…
Lascia un commento