You can find the download links at the end of the post.

This is the first time we get to release something in English on this website, wew.
These movies were released by Kagetsuhisoka, the cinnamon roll who commissioned them to us asked us to translate them, from 2020 to 2022. Yeah, we keep being slow as heck, and barely manage to do one movie per year, but bear with us, our backlog is longer than Rapunzel’s hair.

So, what’s going on in our life? Why did we stop releasing anime, movies and whatever since last June and songs since December, marking this post as the first one of this year, even though what we’re releasing is already on the internet since 2022?
Long story short: life.

I had to get some certificates, showing myself that I’m not the useless scumbag I always think to be (spoiler: getting them hasn’t helped me to change that opinion about myself, but I’m working on it) and Kiya had to get her degree (which went great, and I’m very glad about her).
We also managed to welcome a new encoder guy in our team, which I want to introduce all of you once we manage to release something he worked on, and we’re trying our best to get back to working on everything.

However, I’m sort of growing tired of all the pressure I feel about translating and working my ass off “for little to no satisfaction”.
I’m trying my best to become someone I’ll be proud of in a few years, but I’m walking on a thorny path, and I keep asking myself what’s the point of all this. What’s the point of “wasting” hundreds, thousands of hours working on something I aim to cling to for the rest of my life, only to find myself, after 12 years of experience, at the starting point? Maybe I just completed the first lap of this “monopoly board”, but… is it really worth it? I’m tired.

I spent last year working on myself, on my thoughts, on my future; I thought about countless ways to run away from all of this, to toss myself into a future light-years away from my daily routine, but I failed to. This is what’s bringing me down the most recently.
I can’t leave translation. I can’t leave what I love, because I feel like I’d abandon myself with it. What I am would surely crumble to pieces and disappear, and then what would be left of me?

That’s why I’m taking only a tiny bit of distance from my “duties” and taking a breath of fresh air while I enjoy another couple of jobs.
This is a suggestion I got from a guy many years ago: keep a bit of distance from art. Think about maintaining yourself with a job which doesn’t weight too much on you first, then invest everything you’ve got in what you love.
Well… he was right. I feel much better now, but somewhat… I still feel empty. I’d like to have more. I’d love to be exactly what I’ve been working to become since I was a child, and yet no chances are opening up to me.

Still, the courses I attended last year saved my sanity during these months (although I had four ugly breakdowns in a matter of months), and I got to consider many more paths, many more chances that have always been invisible to me.

Choices. That’s what these movies are about, and that’s what I’m struggling with since twelve years ago.
I guess I’ll never find an answer if I stop walking now, so I have no choice but to go on and step on many more thorns. I hope I won’t crack under this pain.

Staff for Chi-n-pi-ra:
– Translation: Kiya Siph; zahj
– Proofreading & Editing: Elisa Borrier; Kagetsuhisoka
– Timing: Kagetsuhisoka
– Commission: Kagetsuhisoka
– Rip: TheCatacomb
Nyaa dl

Staff for Hawaiian Dream:
– Translation: Kiya Siph; zahj
– Proofreading & Editing: Elisa Borriero; Kagetsuhisoka
– Timing: Kagetsuhisoka
– Commission: Kagetsuhisoka
– Rip: metalossaurio
Nyaa dl

Staff for Road Warriors:
– Translation: Kiya Siph; zahj
– Proofreading & Editing: Elisa Borriero; Kagetsuhisoka
– Timing: Kagetsuhisoka
– Commission: Kagetsuhisoka; satellite65; WinterMoot; BewsLEIV8
– Rip: TheCatacomb
Nyaa dl